版權(quán)歸原作者所有,如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們
? WGBH
利維坦按:
好幾年前,我就聽一位攝影師朋友說起他養(yǎng)的一只貓從高樓掉落(大概十幾層)只受了輕傷的傳奇故事,當(dāng)時(shí)覺得不可思議:即便是看過無數(shù)次喵從貓爬架上或桌子上不慎跌落后的敏捷落地,可還是對(duì)于喵高空墜落后的高存活率感到震驚。另外一位養(yǎng)貓的朋友告訴我,他家的喵從5樓不慎掉落,等發(fā)現(xiàn)它的時(shí)候嘴角在流血,但經(jīng)過獸醫(yī)一通檢查后發(fā)現(xiàn),身體并沒有任何骨折和臟器受損的跡象。
雖然我無數(shù)次腦補(bǔ)出喵墜落時(shí)如同鼯鼠一樣展開了翅膀……但現(xiàn)實(shí)告訴我們,即便沒有護(hù)身斗篷,貓咪仍舊(大概率)地得以幸存。
警告:
不要在沒有任何保護(hù)措施的情況下扔貓
來滿足你無謂的好奇心
1894年10月,法國科學(xué)院的一次會(huì)議上,著名生理學(xué)家艾蒂安-朱爾斯·馬雷(étienne-Jules Marey)展示了一系列照片,同事們集體嘩然。隨后的一系列報(bào)道中,一位與會(huì)者宣稱,馬雷不過只是提出了一個(gè)科學(xué)悖論,其違反了物體移動(dòng)的基本規(guī)律。
**引發(fā)爭議的是一只貓咪。**具體來說,一只從空中掉落的貓咪在半空中不斷扭動(dòng),最終落地。掉落以及落地本身都不是問題所在,而是貓咪在空中扭動(dòng)的過程。
艾蒂安-朱爾斯·馬雷提供了一張貓咪下落的照片,該照片于1894年發(fā)表在《自然》雜志。
多年來,科學(xué)家一直認(rèn)為,貓咪要想落地,必須要從一個(gè)固定的面上跳下來。該設(shè)想源于一個(gè)稱為角動(dòng)量守恒的物理概念,該概念指出,若無外力,不旋轉(zhuǎn)的物體不會(huì)運(yùn)動(dòng)。沒有推力,貓咪就沒有杠桿支撐其右轉(zhuǎn)。但馬雷的一系列照片卻顯示,一只貓咪在開始下降后就開始扭動(dòng),然而周圍卻無一物。
隨后幾十年里,科學(xué)家為此做出了許多解釋,但許多都是含糊其辭。“即使放到今天,你仍會(huì)發(fā)現(xiàn)人們?cè)跔幷撠堖渎涞氐姆N種,”北卡羅來納大學(xué)夏洛特分校(University of North Carolina at Charlotte)物理學(xué)家格雷格·格伯爾(Greg Gbur)說。
? Oxford University Press
格伯爾是《跌落的貓科動(dòng)物和基礎(chǔ)物理學(xué)》(Falling Felines and Fundamental Physics)的作者。專家們一致認(rèn)同的是,貓咪這種行為也許并不違反物理學(xué)定律,它們只是進(jìn)化到利用其最細(xì)微的差別——即使環(huán)境儼然無法生存。
格伯爾告訴我,對(duì)此困惑不已的法國科學(xué)院物理學(xué)家們把貓咪的角動(dòng)量想得太簡單了。角動(dòng)量在旋轉(zhuǎn)物體(貓咪)中仍可以守恒,**只要其身體半邊朝一個(gè)方向旋轉(zhuǎn),另半邊向另一個(gè)方向旋轉(zhuǎn),聽起來有點(diǎn)像胡椒研磨機(jī)。**然后,身體兩邊充當(dāng)彼此支點(diǎn),相互賦予相等且相反的推力,這便是旋轉(zhuǎn)力。?這種現(xiàn)象恰好出現(xiàn)在貓咪身上。
? BDinGD
“貓咪的骨架非常靈活,”加州大學(xué)戴維斯分校(UC Davis)的獸醫(yī)巴布羅·菲利奎斯特(Barbro Filliquist)說。貓咪將脊柱很大程度彎曲像是將身體一分為二,這好比“你的背部上可以像膝關(guān)節(jié)那樣活動(dòng)”,佐治亞理工學(xué)院的機(jī)械工程師大衛(wèi)德·胡(David Hu)說。
? Wikipedia
當(dāng)一只貓倒懸在空中時(shí),靠近頭部的半邊身體通常率先翻轉(zhuǎn)。要做到這一點(diǎn),這半部分轉(zhuǎn)動(dòng)速度必須快于剩余部分——貓咪可能會(huì)把前爪塞向肚子,同時(shí)后爪保持張開狀態(tài),以完成上述動(dòng)作(類似于花樣滑冰運(yùn)動(dòng)員在快速轉(zhuǎn)體時(shí)拉動(dòng)手臂)。
然后,貓咪放松前腿,同時(shí)將后腿塞向肚子。這一次,靠近屁股半邊旋轉(zhuǎn)得更快,將其余身體部位帶動(dòng)到右側(cè)向上的位置。與此同時(shí),尾巴可能會(huì)充當(dāng)螺旋槳,以加速身體轉(zhuǎn)動(dòng)。這其實(shí)沒有必要,格伯爾告訴我:馬恩島貓(Manx Cat,一種幾乎沒有尾巴的貓)也能安穩(wěn)落下。
馬恩島貓。? The Spruce Pets
貓咪轉(zhuǎn)體出奇之快,瑞典皇家理工學(xué)院(KTH Royal Institute of Technology)的物理學(xué)家漢諾艾森(Hanno Essén)說,他已經(jīng)模擬了貓咪的矯正反射過程[1]。**貓可以在幾英尺內(nèi)重新定位自己,這一過程僅持續(xù)幾分之一秒。**正是得益于這一過程,艾森那頑皮的奶貓慕什(Mooshe)才能從離地面約四五十英尺(約12到15米)的窗戶墜落后安全著陸。
**這似乎不符合空氣動(dòng)力學(xué),但拋開這不談,它們從高處墜落時(shí),仍面臨不小風(fēng)險(xiǎn),現(xiàn)在城中大樓俞建愈高,更是雪上加霜[2]。**紐約蘇世民動(dòng)物醫(yī)療中心(Schwarzman Animal Medical Center,AMC)高級(jí)獸醫(yī)卡利·??怂梗–arly Fox)稱,過去7年里,這里收治的寵物近四分之一是從高處墜落而創(chuàng)傷。其中最糟糕的情況是,所謂的高層綜合征可以使貓科動(dòng)物流鼻血,口腔骨折,肺部塌陷,腿部骨折,甚至器官破裂[3]。
在某種程度上,掉落點(diǎn)越高,貓咪的狀況通常越糟。一些研究(包括AMC的研究)表明[4],**如果掉落點(diǎn)在六七樓高之上,隨著高度升高,受傷率可能不會(huì)發(fā)生變化,甚至降低。從科學(xué)上講,這著實(shí)奇怪,**東南路易斯安那大學(xué)的物理學(xué)家瑞德·艾蘭(Rhett Allai)說。
? BDinGD
瑞德曾為《連線》雜志撰寫了關(guān)于這種現(xiàn)象的文章?!安⒎?越高越好'?!庇行?shù)據(jù)可能有失偏頗,主人將貓咪帶到獸醫(yī)那里,很難確認(rèn)他們有沒有夸大其詞,另有一些研究得出的結(jié)論截然相反[5]。
這些數(shù)據(jù)不僅零散,并且自相矛盾[6]。“對(duì)此我們無從解釋,”加利福尼亞州的緊急和重癥監(jiān)護(hù)獸醫(yī)邁克爾·加藤(Michael Kato)說。
如果這一模式符合物理定律,我們就可以解釋一些貓?jiān)诟咛幷宫F(xiàn)出的驚人彈跳力。格伯爾曾經(jīng)看到一只貓咪從高100英尺(約30米)的樹上跌下,然而這種高度對(duì)它來說似乎無關(guān)痛癢。??怂棺罱戎瘟艘粋€(gè)在從19層樓墜落卻得以生還的貓咪。一只名叫薩布麗娜(Sabrina)的貓咪曾從離地32層樓高的地方掉下來,最后活了下來,簡直是一個(gè)奇跡。另一只叫喬米(Jommi)的貓咪據(jù)說從26層樓摔下,砸穿了帳篷的屋頂,最后人們發(fā)現(xiàn)它在掉落點(diǎn)附近舔毛,毫發(fā)無損[7]。
“我見過貓咪從7,8,9,甚至10樓摔下,身上有撕裂傷,有的還摔斷了腿,但這些都可以通過治療恢復(fù),”德克薩斯A&M大學(xué)急診和重癥監(jiān)護(hù)醫(yī)師克里斯汀·魯特(Christine Rutter)說。
研究表明[2],貓的高層綜合征存活率一直超過90%,“在我工作的急診室和ICU中,這對(duì)我來說太瘋狂了,”北卡羅來納州立大學(xué)緊急和重癥監(jiān)護(hù)醫(yī)師索菲亞·埃米爾蘇丹(Sophia Amirsultan)說。
? techcrunch
這其中奧秘可能涉及另一個(gè)物理漏洞。在剛開始?jí)嬄涞膸资⒊邇?nèi),貓咪的身體會(huì)不斷加速,其撞擊地面的沖擊力隨之攀增。對(duì)于從大約兩到五層樓掉落的貓咪來說,這很難抉擇。然而,只要高度稍稍超過五層樓,一只11磅(約5公斤)重的貓咪落地時(shí)極限速度就會(huì)達(dá)到每小時(shí)60英里(約96公里)。**此后不管墜落起點(diǎn)再怎么升高,落地時(shí)那砰的一聲也不會(huì)更響亮。**這的確瘋狂:艾蘭告訴我,實(shí)際上,貓咪墜落并能存活的高度似乎并不存在上限。
**魯特告訴我,達(dá)到極限速度可能會(huì)讓貓咪感到失重,甚至可能使貓咪“停止恐慌”,雙腿松開。**如若墜落,落地撞擊無可避免,而貓咪的身體可以更均勻地分?jǐn)傔@種沖擊。這便可以解釋為什么加藤和他的同事們發(fā)現(xiàn),從七層樓及以上的高度掉下的貓咪,受傷部位往往在軀干和下巴,而不是四肢。
兔子似乎也有相當(dāng)不錯(cuò)的矯正反射??茖W(xué)家發(fā)現(xiàn),某些壁虎也可以通過揮舞其粗壯的尾巴而使自己安全落地[8]。但也許,只有家貓才能做到完美:它們擁有一種驚人的平衡感,當(dāng)它們需要翻轉(zhuǎn)時(shí)可以瞬間找到平衡,加上反應(yīng)極快,背部可彎曲,四肢延展性超強(qiáng),可完美執(zhí)行這一動(dòng)作[9],加利福尼亞州雷蒙德·阿爾夫古生物學(xué)博物館的古生物學(xué)家瑪伊·巴里希(Mairin Balisi)對(duì)我說。
? gifer
埃米爾蘇丹告訴我,歷經(jīng)進(jìn)化,貓咪反應(yīng)敏捷,習(xí)慣樹棲,有點(diǎn)甚至像流體[10]、略帶減震作用[11]的體格。幾位獸醫(yī)告訴我,狗狗的下墜情況往往沒有貓咪那樣樂觀。巴里希說,即使是一些體型更大貓科動(dòng)物,也不總是能安全著陸。她補(bǔ)充說,如果它們總能安全著陸,《獅子王》估計(jì)就拍不出來了。(刀疤教唆小辛巴在角馬群附近吼叫,受到獅吼刺激的角馬群受驚,紛紛跑下山,大批的角馬沖向辛巴,幸好木法沙及時(shí)趕到救下了辛巴,但自己卻沒能幸免,木法沙本來是可以得救的,但他遭到了刀疤的暗算被推下了山崖,最后被角馬群踩死了。)
我問格伯爾,人類是否可以學(xué)會(huì)模仿貓咪的陀螺儀轉(zhuǎn)彎。他告訴我,我們已經(jīng)可以做到了。最優(yōu)秀潛水員和體操運(yùn)動(dòng)員在轉(zhuǎn)體的身體可能像極了貓科動(dòng)物;美國宇航局也希望宇航員可以跟貓咪學(xué)習(xí)如何在無重力空間中飛行。
? eldiario
但貓咪總是“做得更好”,格伯爾告訴我,盡管它們可能不會(huì)喜歡太空旅行。
也許沒有人比馬雷更了解這一點(diǎn),會(huì)議一個(gè)月后,他在《自然》雜志發(fā)表了一篇論文,這讓人們不禁注意到他的研究對(duì)象——貓咪——那“被冒犯尊嚴(yán)時(shí)的表情”——刻在膠片上,永垂不朽。
參考文獻(xiàn):
[1]iopscience.iop.org/article/10.1088/1361-6404/aaac06
[2]onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/vec.13206
[3]www.vettimes.co.uk/app/uploads/wp-post-to-pdf-enhanced-cache/1/high-rise-syndrome-in-cats.pdf
[4]pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/3692980/
[5]pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/15363762/
[6]
www.ijvm.org.il/sites/default/files/feline_high_rise_syndrome_in_israel.pdf歡迎掃碼關(guān)注深i科普!
我們將定期推出
公益、免費(fèi)、優(yōu)惠的科普活動(dòng)和科普好物!