最初計(jì)劃寫“過氣水果”這個(gè)系列的時(shí)候,我就想到了它。然而把它列入過氣行列,又多少有些名不符實(shí)。它應(yīng)該說是一度過氣,后來又小范圍竄紅了。
在很小的時(shí)候——感覺上,那似乎是我剛擁有“記憶”這樣?xùn)|西的前幾天,就這么小——媽媽給我吃了一種水果,我問其名,老媽答曰“姑娘”,“東北的”。
印象中,其色黃,其形圓,其香淡,其味甜,其皮焦,其籽脆,其口感可以說就頗為一般了。
總之,我人生記住的第一種水果的味道,大概就是這位“東北姑娘”。
“東北姑娘”
紅姑娘,黃姑娘
放心,沒有粉紅姑娘紅粉姑娘,也沒有花鳳凰。
我說這位姑娘,市場(chǎng)上常寫作“姑娘兒”、“菇娘”、“菇(草字頭一個(gè)娘,這字打不出來不好意思)”、“菇蔦”,是一種麥麗素大小的漿果。最顯著的特征是果子外面還有一層干皮兒,不能吃。
超市售賣的菇娘
拍攝:爽爽
味道嘛,不算好但也不壞,吃著解悶兒還可以。正因?yàn)闆]有多好吃,它在00年前后逐漸退出了主流市場(chǎng)。
風(fēng)水輪流轉(zhuǎn),這兩年,它又重新登陸水果攤,而且再不是“野果”的價(jià)格了。有的店里還會(huì)標(biāo)明“哥倫比亞龍珠果”,身價(jià)又倍增之。什么哥倫比亞?這不就村后面那“東北姑娘”嘛!
別忙,人家還真沒騙人。
切開的黃菇娘
拍攝:老信
“菇娘”是茄科酸漿屬的多種植物的統(tǒng)一俗稱,民間也叫燈籠果、龍珠果等等。因?yàn)椴⒎且粋€(gè)物種,我們下面也入鄉(xiāng)隨俗,寫成“菇娘”了。
最常見到的這種黃果黃“皮兒”的是燈籠果Physalis peruviana(真叫燈籠果)或者毛酸漿P. pubescens,抑或是它們說不清的雜交子孫,它們的的確確就是哥倫比亞那邊來的,不過來得挺早,好幾百年了。
毛酸漿
圖片來自:wiki
市場(chǎng)上還有一種紅色的菇娘。
不僅果子紅,外面的“皮兒”也是紅的,個(gè)頭也大點(diǎn)兒,俗名就叫“紅菇娘”。這就是原來中文世界里的酸漿屬“屬長(zhǎng)”——酸漿本漿。
酸漿
和黃菇娘不一樣,紅菇娘是古來就有的本地貨。也因?yàn)樗釢{和同屬其他成員無論從基因相似度還是分布區(qū)域上看都差了不少,被認(rèn)為是一支從舊世界“鬧革命”出來的隊(duì)伍,所以很多科學(xué)家認(rèn)為應(yīng)該把它單拎出來成立一個(gè)屬,更名為Alkekengi officinarum。
不過這在中文世界就有點(diǎn)尷尬了,酸漿屬的老大酸漿獨(dú)立了,那是酸漿屬改名燈籠果屬還是讓酸漿改中文名呢?
似乎還沒有定論,走著瞧。
一堆名字從哪來?
雖然我們也使用了“菇娘”這個(gè)寫法,但其實(shí)它毫無道理。在古代的記載中,它就是“姑娘”,或者“姑娘果”,沒有草字頭,更沒有倆字都加草字頭的。反正也是商場(chǎng)里的俗稱,愛咋寫咋寫吧。
至于它為啥叫“姑娘”,可以說是個(gè)千古之謎。李時(shí)珍曾說“姑娘”可能是“瓜囊”以訛傳訛傳錯(cuò)了,這個(gè)說法實(shí)在缺乏證據(jù)力。
酸漿的植株
有人覺得,這可能是個(gè)象聲詞。因?yàn)樾『⒆犹詺?,?huì)把幼嫩的菇娘果“捅爆”,發(fā)出一個(gè)類似皮球泄氣的聲音,所以北方大部分地區(qū)念這個(gè)水果名都會(huì)讀三聲,比如“姑捻兒”,或者“菇蔦兒”。我覺得這也說不通,畢竟幾百年前的書里就已經(jīng)寫作“姑娘果”了。
筆者認(rèn)為最合理的猜測(cè)還是源于它的外形,尤其是紅色的酸漿,的確是像一個(gè)待嫁的新娘,外面一襲紅蓋頭,里面一個(gè)漲紅臉的姑娘。雖然你也可以說像關(guān)公,不像姑娘,但比起“瓜囊”,聽起來有道理多了。
對(duì)吧?我說的有點(diǎn)道理吧?
這個(gè)“蓋頭”,并不是果皮,而是花萼。在果實(shí)增大的時(shí)期,花萼也跟著迅速增大,包裹住果實(shí),形成囊狀。
其實(shí)茄科植物的萼片宿存一點(diǎn)不新鮮,而且萼片都很強(qiáng)大。西紅柿、辣椒柄處的葉子似的東西,都是花萼,茄子的花萼還扎人。把菇娘的囊沿著裂縫撕開,就明顯是五片結(jié)構(gòu)合生在一起,和茄子的宿萼沒區(qū)別。
茄科植物的萼片
菇娘的宿萼不僅包得嚴(yán),還爛得快。
不等果實(shí)腐爛,花萼上的肉質(zhì)部分就已經(jīng)逐漸消失了,只剩下葉脈狀的骨架,讓這個(gè)原本喜慶的紅燈籠多了一分蒼涼和恐怖的氛圍,鬼氣森森。
宿萼爛掉的菇娘
最早對(duì)姑娘的宿萼結(jié)構(gòu)做出準(zhǔn)確記載的是明代的《救荒本草》,它記載道:“姑娘菜結(jié)房如囊,似野西瓜?!?/span>
結(jié)房如囊四個(gè)字,真是又準(zhǔn)確又有文學(xué)性。至于野西瓜,不是野生的西瓜,而是錦葵科的野西瓜苗這種植物——它的果實(shí)確實(shí)和酸漿有幾分相似。
錦葵科的野西瓜苗
入谷朝顏,淺草酸漿
在我國(guó),菇娘不過是一種大體上過氣了的水果。不過在其他一些國(guó)家,它的地位要高不少。
比如在日本,菇娘就不光是一種吃食了,更是一種傳統(tǒng)文化的載體。東京有句民諺,叫“入谷朝顏,淺草酸漿”,日本詩(shī)里也提到,寫得很美。
其實(shí)只是字面看起來美,意思可通俗了,入谷和淺草寺是東京的地名,朝顏就是牽?;ǖ娜毡痉Q呼。所以這句話簡(jiǎn)單說就是入谷賣牽牛,淺草賣菇娘......
當(dāng)然,不是一年到頭都賣,得趕上時(shí)辰。在每年7月6、7、8日,入谷鬼子母神廟附近會(huì)舉辦為期三天的“朝顏市集”,而淺草寺則在7月9、10日舉辦“酸漿市集”。
這兩個(gè)市集連的雖然近,意思卻不同。
牽牛在日本人心中既是青春、愛情的象征,也是氣候由夏到秋的重要標(biāo)志——朝顏一開,天將寒矣。所以日本人格外重視培養(yǎng)牽牛的花色品種,抓緊一年中最后的花季燦爛一下,也是用來祭拜鬼子母的圣物。每年的朝顏市集都能見到上千種的牽牛。
“朝顏市集”
而酸漿就沒什么品種可言了,也不喜慶。
日本人覺得這種紅燈籠一樣的植物頗具靈異氣質(zhì),據(jù)說人死后在陰間會(huì)有小鬼提燈引路,防止你走錯(cuò)。要是一步跟不上或者看錯(cuò)提燈了,就成孤魂野鬼了。
日本就在七月中盂蘭盆會(huì)前后販賣象征提燈的酸漿,用于裝點(diǎn)、祭祀、悼念,當(dāng)然也可以吃。這和我們盂蘭盆會(huì)放河燈引鬼是完全一樣的。
酸漿“提燈”
在地球另一面的南美,有一種“綠菇娘”,學(xué)名叫Physalis philadelphica,中文譯作黏果酸漿。
墨西哥人最喜歡它,叫它“綠番茄”(tomate verde)。
黏果酸漿
圖片來自:growables
墨西哥人吃東西,最常見就是“餅卷菜抹醬”的模式,在成千上萬種醬里,莎莎醬是重中之重,有點(diǎn)相當(dāng)于我們的黃醬或者醬油,做啥菜都離不開。
莎莎醬有兩種基本模式,紅醬是番茄做的,青醬就是用這種綠菇蔦。
綠菇蔦做的莎莎醬
圖片來自:the vegan 8
我曾經(jīng)有幸吃過一次,怎么說呢,就是一種看上去極像韭花醬的酸的洋蔥味的醬,看一眼基本就放棄了。
歡迎掃碼入群!
深圳科普將定期推出
公益、免費(fèi)、優(yōu)惠的活動(dòng)和科普好物!